Prestándome lleer la Biblia

(De La Nueva España, ayer, 14/06/2021) PRESTÁNDOME LLEER LA BIBLIA Cuando estudiaba bachiller, un de los primeros temes yera la Biblia. La Biblia formaba tamién parte del temariu de les mios oposiciones a cátedra. Sorrayo con ello que la Biblia ye, enantes qu’otres coses o además d’elles, un testu lliterariu. L’Antiguu Testamentu tien histories magnifiques: amores, odios ente hermanos, traiciones, incestos, adulterios, migraciones, batalles, episodios fantásticos, como’l de Xonás y la ballena, etc. Pero, ensin dulda, el principal ye la historia del pueblu d’Israel al traviés de los sieglos y los sos encuentros y desencuentros con Yahvé, asina como los enfados “homéricos” d’esti y los sos castigos y prescripciones al so pueblu. Pero, si quieren seguime, vo señala-yos dalgunos detalles menores de gran calidá lliteraria, de perfina percepción de lo que ye la conducta humana, de los que toi disfrutando na llectura hodierna que toi faciendo del Llibru n’asturianu. Dalgunos episodios son d’una capacidá descriptiva (e inventiva) magnífica. Por exemplu, esti momentu del pasu del mar Roxu, que los guionistes de la película Los diez Mandamientos nun tuvieren más que trescribir n’imaxes: “…Pa los exipcios la ñube yera prieta, pero a los israelites allumábalos na escuridá, y asina nun fueren quien a averase unos a otros en tola nueche […] Moisés espurrió la mano enriba de la mar y el Señor, arreflundiando un airón del este mui fuerte que duró tola nueche, fixo que la mar fendiera en dos, y l’agua dixebróse a los dos llaos dexando’l terrén seco. Lo israelites cruciaron la mar en seco, metanes de dos muralles d’agua a esquierda y a drecha. Los exipcios entraron tres d’ellos con tola caballería y los carros del faraón […] Al alborecer, Moisés espurrió la mano enriba la mar y l’agua volvió al sitiu […] L’agua, al volver al so sitiu, achapló los carros y tola caballería del exércitu del faraón”. N’otros casos lo que nos cautiva ye’l detalle psicolóxicu, como esti de l’angustia d’una madre pola suerte’l fíu y pola so posible culpa: Ana cree que’l so fíu, Tobíes, morriera, porque tarda en volver del sitiu a onde fuera. Y diz: “—¡Ai de min, fíu, que dexé que marchares, lluz de los mios güeyos! Y toles mañanes diba mirar el camín per onde marchara’l fíu… N’atapeciendo, diba otra vez pa casa y echábase en llamentos y en llorar tola nueche. Nun yera quien a garrar el sueñu”. (L’episodiu ye completamente superfluu pa la historia de Tobíes, el so viaxe y la vuelta cola felén del pexe pa curar a so padre. Ye la sola voluntá lliteraria del escritor la que lu crea.) N’otres ocasiones al escritor présta-y contar l’astucia los personaxes (y a nós lleela): Labán persigue a Xacobu, que marchó a les escondidielles llevando sigo a les sos fíes. Na fuga, Raquel, fía de Labán y muyer de Xacobu, robó los ídolos familiares. Cuando los algama, Labán escazobiella per toes partes buscando los ídolos robaos: “Al salir de la tienda de Lea, entró na de Raquel, pero ella garró los ídolos, metiólos na albarda del camellu y sentóse enriba d’ellos. Labán tuvo restolando per tola tienda, pero nun atopó nada. Entós Raquel díxo-y a so pá: —Á pá, nun t’enfades porque nun me llevante delantre de ti, pero nun puedo, ye que tengo la menstruación”. ¡Fantástico! Y, siguiendo con Xacobu, el que-y quitó la herencia al so hermanu por un pote llenteyes un día que lu garró con floxera, esti detalle d’astucia y de conocencia la psicoloxía del ser humanu: Al volver pa casa, Xacobu tien mieu que’l so hermanu se vengue. Entós “garró un regalu pal so hermanu Esaú: doscientes cabres, venti castrones, doscientes oveyes, venti carneros, trenta camelles acabante de parir coles críes, venti burres y diez burros. Toos estos animales dió-yoslos a los siervos, rebañu por rebañu, y díxo-yos: —Dir delantre de min dexando una ralura de terrén ente rebañu y rebañu”. Y asina manda dir delantre d’él, espaciaos, a tres siervos con tres rebañaos, pidiendo que-y desplicasen a Esaú, según los topara, que yeren un regalu de Xacobu, que venía detrás. “Ello ye que Xacobu pensaba: «Voi ver si consigo apangua-y l’enfadu col regalu que-y mando per delantre; después yá lu veré en persona. Igual asina me recibe bien»”. N’otres ocasiones lo que tenemos ye llírica, a vegaes erótica. D’esti mou y manera, como saben, entama’l Cantar de los Cantares: “¡Bésame colos tos llabios! / Los tos afalagos son meyores que’l vinu, / los tos perfumes dexen un golorín prestosu / y el to nome ye como arume arramao. / ¡Por eso te quieren les moces! / ¡Llévame contigo aína! / ¡Llévame, mio rei, pal to cuartu!”. Y llueu tenemos manuales de conocencia del home, de la so psique, como l’Eclesiastés, un tratáu de filosofía, sabiduría y escepticismu: “Pa too hai un momentu / nesti mundu / y un momentu hai pa cada cosa. / Hai un momentu pa nacer / y un momentu pa morrer; / un tiempu pa plantar / y un tiempu pa recoyer lo plantao”. “Tamién me decaté de que nel mundu / hai maldá en cuentes de xusticia / y d’honradez”. “¿Quién podría saber si l’espíritu de los homes sube al cielu y el de los animales baxa a les fondures de la tierra? Comprobé que nun hai cosa meyor pal home que disfrutar del trabayu, porque esta ye la so recompensa, teniendo en cuenta que naide-y va poder enseñar lo que va pasar cuando elli muerra”. Invítolos a lleela. Ta enllena d’histories, d’observaciones, de detalles precisos y prestosos. Lliteratura del más altu nivel, nuna pallabra. Y la escritura de la traducción, una maravía, equilibrada ente lo coloquial ensin vulgarismos y un estándar ensin rebuscos.

No hay comentarios: