COVADONGA: PATRIA, RELIXÓN Y SENTIMIENTU (2)


Nel 1918, Agarradiella en Covadonga, 66 décimes de versos octosílabos perpetraes por Rafael Álvarez- Borbolla López (“Pin d’Escola”), narren dende’l Guadalete a Covadonga nún estilu xabaz y toscobeyu:

“A daquesti, una llanciá/; a l’utru, un estadoñazu;/ al d’ainde, un llabanazu;/ una espicha al d’acullá;/ daquel cai d’una porrá../ y, en fin, nún creu, garabates,/ fesories, trientes, forcates,/ hachos, foces y cuchielles/ esmigayen los infielles/ qu’entá ximielguen les pates”.

Del primer terciu del XX son tamién los 283 versos del romance-silva nel que, col títulu de “La victoria de La Cruz”, Marcos del Torniello repasa la batalla y los sos preliminares. José Benigno García, que ye un escritor de versu sueltu, graciosu y de bona llingua cuandu s’acorripia nel campu costumista, asoleya equí la so otra faceta de xabacería, toscobeyería y insoportable patriotismu ultraderechista y ultraespañolista, abondo frecuente na so producción. Véase esta muestra d’antilliteratura:

Y entós la media lluna de los moros,/ esmondongada y rota,/ los cuernos, retorcíos,/ va escondese/ debaxo de la cola/ del rabo de la burra saltarina/ que Don Pelayo amonta

Pachu’l Péritu (Francisco González Prieto), en quince penoses décimes y col títulu de “La Virxen de Covadonga”, narra tamién la pelayina agarrapela nel primer terciu del sieglu.

Nun diálogu con un pelegrín, al que se lu invita a dir a Covadonga, Pachín de Melás (Emilio Robles Muñiz), a lo llargo de los 50 versos de romance-silva que constituyen la composición, pon l’acentu nel significáu del marianu y hestóricu del santuariu, pero ensin aparase a describir en detalle l’agarrapela nin poner l’entusiasmu nes glories béliques:

Pelegrín, pelegrinu

De vida andariega,

Non marches, descansa,

Ya tas en mio tierra,

Ya tas en mio Asturies...

¡¡Bendita sía ella!!

Agustín de La Villa, tamién nún romance-silva, de 93 versos, da-y un enfoque distintu y prestosu a la cuestión: “Arremontose la Santina” asoleya l’enfadu de la patrona porque los asturianos tán dexando les sos costumes y la so llingua:

“La Patrona d’Asturies, la Santina,/ piquiñina, galana y gayaspera,/ que, dende Covadonga,/ mos ampara y gobierna,/¡está que fuma en pipa con nosotros...! /Así-y dixo a Xesús, en son de quexa:/ (En bable lisu y llanu, que la Virxen,/ pa nel cielo charrar, no usa otra llengua)”.

Vien darréu un diálogu de la Virxen col so fíu, esponiéndo-y el motivu les sos quexes. La Santina, na so espirica, señala la perda les señes d’identidá (escarpinos, monteres, calzón cortu..), pero, sobre tou:

“ Tú considera/ qu’empérrense en rezame d’otru mou/ que non ye na so llengua:/ en una xerigoncia que no entiendo,/ que, como en bable, lo entendiera.” /.../ “Y too, por non hablar como Dios manda,/ en bable, la más dulce y suave llengua./ Así que, Tú verás: sin que lo igües,/ ¡nin arrastru me lleves a la Cueva..!”

Probablemente el testu con voluntá más llírica de los años anteriores a la Guerra Civil sea’l de Constantino Cabal, “Ye pequeñina y galana”, una serie de pentasílabos y decasílabos que, ensin dexar de tener presente la batalla, tienen un calter marianu, aborden la devoción popular y muestren, curiosamente, al final del poema, la presencia emocionada d’un “yo” narrador que se comporta como pá o ma de la Virxina, añicándola. Asina diz un retayu:

Ai, quién coyera

Los sones toos entemecíos /.../

De los marmullos y chuchurríos

Que fain divina

La carbayera

Pela tardina.

Quién los coyera...!

Pa igua-y un cantu que fora asina

Como un arrullu de paxarinos,

De carbayeres y de pimpanes,

A la Santina

de les Santines,

Nuestra Señora de los endrinos

Y les mazanes..!

Nel 1945, cinco años dempués de muertu l’autor, José d’Abego y Sánchez, asoléyase un romance de 188 versos, La danza prima. Covadonga-Pelayo, que tien como exe fundamental l’agarrapela auseviense. Nel testu remanecen ecos d’otros testos del romanceru español:

Dengún colos invasores/ se atreve a midir sos armes, /sinón un príncipe godu/ que de Don Pelayu traten.... Y, más alantre: Soberbiosos y enfotaos/ en so númeru y coraxe,/ dende el Sella hasta Cuadonga/ llenen valles y cañaes.

Poemes marianos y llíricos son los de Xuacu Fana, “¿Cómo quies, mio Santina, que te quiera?” (en delles combinaciones de 7 y 11 sílabes); el del siempre apreciatible Lorenzo Novo Mier, “Suañu de lluz”, un romance de 8 y 11 versos que tien como estribillu el popular “La Virxen de Covadonga/ ye piquiñina y galana”; y el tamién romance “Nuestra Santina”, de R.J. Roque Pérez- Santamarina Durantes.

Nel 1968 asoléyase un testu de José León Delestal, “Pachín en Covadonga”, qu’aborda una visita a Covadonga dende los peores parámetros de xabacería y gracies gordes del monólogu.

Nel 1975, la sociedá Amigos del Bable convoca un concursu, “Primera Andecha de la Poesía Bable”, dedicáu precisamente a Covadonga. Al añu siguiente asóleyense los principales trabayos del concursu, ganadores o non, xuntu con otros anteriores de la tradición lliteraria; toos ellos embaxu’l títulu de Covadonga n’a poesía bable. Les obres que del concursu s’enxerten son “Cova Dominica”, de Florina Alías, primer premiu; “Primer poema dende’l norte”, un testu polimétricu, con rima ocasional, d’Aladino Fernández Suárez, segundu premiu; “Embaxu esti cielu gris”, una serie de cuartetes octosilábiques, de José Ángel Cabal Ciorda, segundu premiu tamién; “Camín del cielu”, de Bernardo Guardado Rodríguez, una estaya de pariaos endecasílabos; “Santiquina mía”, de María Jesús Guardado Tomás, un romance- silva onde’l “yo” emisor dialoga cola Virxen. En xeneral, la mayoría d’ellos son de mena llírica y mariana. Sólo’l de Bernardo Guardado s’enfota na descripción de la batalla.

Merez la pena destacar la composición de Florina Alías, un conxuntu d’once sonetos y dos tercetos encadenaos onde s’aborda’l tema ausévicu dende una perspectiva panorámica, temporal y temática: la resistencia a Roma, la independencia d’Asturies, la batalla, la emigración, la construcción de la basílica. El conxuntu ye meritoriu. Ésti ye ún de los sonetos:

¡Lluegu, el gozu d’oyer a los canteros

al tallar so la piedra filigranes,

el cantar como canten los raitanes,

o como l’agua nos despeñaeros...!



¡Gozu’l d’oyer a los picapedreros

con el cincel, y al son de sos afanes,

el repicar en piedra a unes campanes

que suañaren devinos campaneros...!



Y alzose la Basílica a María

Na mesma Covadonga, onde tovía

Pel monte, per el valle y pela Riera,



Trai el ecu la voz recia y bravía

D’aquel canteru que baxare un día

Pel vino, a cortexar la tabernera.

No hay comentarios: