Hic, Saulo, hic salta (de la oficialidad)

                   HIC, SAULO, HIC SALTA

               Anda estos días en controversia el asturiano. En concreto, por dos topónimos, Cuideiru y Uviéu. Han sido avalados por el organismo encargado de “desenmascarar” los nombres asturianos de nuestros pueblos, a veces castellanizados ridículamente, como Cuesta de las Espinas por Cuestespines.

               Comprendo que a muchos esa restauración de la toponimia les sea completamente indiferente o les parezca una pérdida de tiempo. Pero en algunos casos, lo que hay es una profunda reacción visceral contra lo que huela a lengua asturiana. Así, el reciente Premio Princesa, Poreñu, se transcribió en algunos medios estatales como Poreño. ¿Por qué esa reacción instintiva ante la “u”? Quizás por lo mismo que un antiguo alcalde de Uviéu me decía: “Si fuese Uvieo, ¡pero Uviéu!”

               Pero no es del “síndrome de la u” de lo que quiero hablar, sino de la saulina conversión del PSOE en Asturies a la oficialidad del asturiano, tras años de repulsión. Ejemplificándolo: diputado yo en la Xunta por el PAS, un día el señor Fernández Villa me reconvino amistosamente por presentar mis propuestas en asturiano. “Eso del bable está bien para afuera, ¡pero aquí…!”

               Bienvenida sea la nueva postura, pero depende de un nuevo estatuto y de que lo acepte el PSOE estatal. Demasiado aventurero y, en cualquier caso, ad kalendas graecas.

               Con ocasión de la reforma estatutaria de los años noventa, intentamos que acogiese lo que dio en llamarse “oficialidad diferida”: la Xunta podría declararla sin necesidad de modificación estatutaria. Por varias razones, entre otras la enemiga del asturianismo cultural, no salió adelante. De contar hoy con ella, no haría falta esa dificultosa reforma futura, sino que podría exigirse al PSOE cumplir su palabra. “Hic, Saulo, hic salta”, se podría requerir, con la proverbial frase con que se pedía a un ciudadano de Rodas que efectuase a la vista de todos aquel fabuloso salto que presumía de haber ejecutado en tierras lejanas.


               Y es que la inteligencia política no siempre xunce con otras inteligencias.

(Asoleyóse en LNE del 06/11/17. Equí tien una frase más).

No hay comentarios: